Vetnam tillari uchun qo'llanma - Vikivoyaj, bepul sayohat va turizm bo'yicha qo'llanma - Guide linguistique vietnamien — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

Vetnam
(Tiếng Việt)
Núi Ông bioreserviga xush kelibsiz
Núi Ông bioreserviga xush kelibsiz
Ma `lumot
Rasmiy til
Gapirish tili
Notiqlarning soni
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
Asoslar
Salom
rahmat
Alvido
Ha
Yo'q
Manzil
TiengViet.PNG

The Vetnam 90 millionga yaqin ona tili bilan so'zlashadigan dunyodagi eng keng tarqalgan tillardan biridir. Bu Vetnamda rasmiy til bo'lib, u AQSh, Frantsiya va Avstraliya singari vetnamliklar ko'chib kelgan joylarda ham gaplashadi. Vetnam tili grammatikasi juda oddiy: otlar va sifatlar jinsi yo'q va fe'llar birlashtirilmaydi. Vetnam tili esa tonal tildir; so'zning ma'nosi ovoz balandligiga bog'liq. Vetnamliklar xitoyliklar bilan bir oilaga mansub emaslar, ammo Vetnamda asrlar davomida Xitoy hukmronligi tufayli xitoyliklardan ko'p qarzlar bor edi. Bundan tashqari, bir necha asrlar ilgari hatto xitoycha belgilar ham ishlatilib, "chữ Nôm Vetnam frantsuzlar tomonidan mustamlaka qilinmaguncha davom etdi.

Talaffuz

Unlilar

Digraflar

Undosh

Digraflar

Ohanglar

Grammatika

Asoslangan

Ushbu qo'llanmada biz ko'pincha siz tanimaydigan odamlar bilan gaplashasiz degan taxmin bilan barcha iboralar uchun muloyim shakldan foydalanamiz.

Umumiy belgilar

Ochiq : Mở cửa
Firma : Đóng cửa
Kirish : Lối vào
Chiqish : Lối ra
Suring : Đẩy
Tortmoq : Keo
Hammom Tualet / WC / Nhà vệ sinh
Erkaklar / janoblar : Nam / Quý ông
Ayollar / ayollar : Nữ / Quý bà
Taqiqlangan : Cấm

Salom : Chào.
Ahvoling yaxshimi ? : Khỏe không?
Juda yaxshi rahmat : Khoẻ, cảm ơn.
Ismingiz nima ? : Ông / Bà / Anh / Cô tên là gì?
Mening ismim _____ : Tôi tên là ______.

Iltimos : Làm ơn.
rahmat : Cảm ơn.
Salomat bo'ling : Không sao đâu.
Ha : Vâng (ha) / Dạ (ha hurmat bilan) / Đúng (bayonotni tasdiqlash uchun ha)
Yo'q : Xon.

Men afsusdaman : Xin lỗi.
Alvido : Chào / Tambiet.
Men vetnamcha gapirmayman : Tôi không biết nói tiếng Việt.
Fransuz tilida gapira olasizmi ? : Biết nói tiếng Pháp không?
Bu erda kimdir frantsuz tilida gaplashadimi? : Có ai đây biết nói tiếng Pháp không?
Yordam ! : Cứu (tôi) với! / Thoi cang nguoi giup toi.


tushunmadim : Tôi không hiểu.
Hojatxonalar qayerda? : Cầu tiêu ở đâu? (bu gapni qo'pol deb hisoblash mumkin)

Muammolar

Mototsiklda turli xil kiyimdagi ikki politsiyachi.
Vetnamda o't o'chirish mashinasi; barchasi qizil bo'lgan ko'plab modellar mavjud.

Meni yolg'iz qoldir : Đừng làm phiền tôi.

Menga teginmang ! : Đừng đụng tôi!
Men politsiyaga telefon qilaman : Tôi sẽ gọi cảnh sát. / Tôi sẽ gọi công an.
Politsiya! : Công an! / Cảnh sát!
STOP! O'g'ri! : Ngừng lại! Yo'q!
Iltimos, menga yordam bering! : Cần (2-shaxs olmoshi) giúp cho tôi.
Bu favqulodda : Việc này khẩn cấp.
Men adashdim : Tôi bị lạc.
Men sumkamni yo'qotib qo'ydim : Tôi bị mất cái giỏ.
Men hamyonimni yo'qotib qo'ydim : Tôi bị mất cái ví.

Men kasalman : Tôi bị bệnh.
Menga zarar yetdi : Tôi đã bị thương.
Menga shifokor kerak : Tôi cần một bác sĩ.
Telefoningizdan foydalansam maylimi ? : Tôi dùng điện thoại của (2-shaxs olmoshi) được không?

Raqamlar

1 : một
2 : hai
3 : ba
4 : Xo'sh
5 : năm
6 : sáu
7 : bảy
8 : tám
9 : chín
10 : mười
11 : mười một
12 : mười hai
13 : mười ba
14 : mười bốn
15 : mười lăm
16 : mười sáu
17 : mười bảy
18 : mười tám
19 : mười chín
20 : hai mươi
21 : hai mươi mốt
22 : hai mươi hai
23 : hai mươi ba
30 : ba mươi
40 : bốn mươi
50 : năm mươi
60 : sáu mươi
70 : bảy mươi
80 : tám mươi
90 : chín mươi
100 : một trăm
200 : hai trăm
300 : ba trăm
1 000 : một ngàn / nghìn
2 000 : hai ngàn / nghìn
1 000 000 : một triệu
_____ raqami (poezd, avtobus va boshqalar) : số _____
yarmi : nửa
Kamroq : ít hơn
Ko'proq : hơn / thêm

Vaqt

hozir : bay giờ
keyinroq : lát nữa
oldin : trước
ertalab : qon

tushdan keyin : chiều
oqshom : siz

kecha : đêm

Vaqt

tungi soat birda : một giờ sáng
ertalab soat ikkida : hai giờ sáng

peshin : trưa
bir soat : một giờ chiều
tushdan keyin ikkitasi : hai giờ chiều

yarim tunda : nửa đêm

Muddati

_____ daqiqa) : _____ phút
_____ vaqt) : _____ tiếng
_____ kun) : _____ ngày
_____ hafta (lar) : _____ tuần
_____ oy : _____ tháng
_____ yil (lar) : _____ năm

Kunlar

Bugun : hôm nay
kecha : hôm qua
ertaga : may
bu hafta : tuần này
o'tgan hafta : tuần qua
Keyingi hafta : tuần sau

Haftaning kunlari oddiygina sanab o'tilgan, yakshanbadan tashqari:

yakshanba : Chủ nhật
Dushanba : thứ Hai
Seshanba : th Ba
Chorshanba : thứ Tư
Payshanba : thứ Năm
Juma : thá Sáu
Shanba : thứ Bảy

Oy

Agar bu tilda so'zlashadiganlar Gregoriandan boshqa taqvimni ishlatsalar, uni tushuntiring va oylarni sanab o'ting.

Yanvar : tháng 1
fevral : tháng 2
Mart : tháng 3
Aprel : tháng 4
mumkin : tháng 5
Iyun : tháng 6
Iyul : tháng 7
Avgust : tháng 8
Sentyabr : tháng 9
Oktyabr : tháng 10
Noyabr : tháng 11
Dekabr : tháng 12

Vaqt va sanani yozing

Vaqt va sana frantsuz tilidan farq qiladigan bo'lsa, uni qanday yozish haqida misollar keltiring.

2004 yil 17-dekabr, juma : Thứ sáu, ngày 17 tháng 2004 yil 12-iyun
2:36 : Hai giờ 36 sáng
14:36 : Hai giờ 36 chiều
Ertalab soat ikkida : Hai giờ sáng
Kunning ikkinchi yarmida : Hai giờ chiều
Kechasi soat o'n : Mười giờ đêm
Ikki yarim soat : Hai giờ rưỡi
Peshin : Trưa; 12 gig trưa
Yarim tunda : Nửa đêm; 12 gờ đêm

Ranglar

Ob'ekt (sifat) rangini tavsiflashda faqat quyidagi so'zdan foydalaning. Rangning o'zi (nomi) haqida gapirganda, màu yoki mầu qo'shib, so'ngra quyidagi so'zni qo'shing.

qora : đen
Oq : trắng
Kulrang : xám
Qizil : đỏ
ko'k : xanh nước
sariq : vàng
yashil : xanh (lá Cây)
apelsin : kam
siyohrang : tím
kashtan : nâu

Transport

Avtobus va poezd

Vetnamdagi relslar xaritasi.

____ ga borish uchun chipta qancha turadi? : Một vé đến _____ u erda bao nhiêu?
____ uchun chipta, iltimos : Xin cho tôi một vé đến _____.
Ushbu poezd / avtobus qayerga ketmoqda : Tàu / xe này đi đâu?
____ ga poezd / avtobus qayerda? : Tàu / xe đi đến _____ ở đâu?
Ushbu poyezd / avtobus ____ da to'xtaydimi? : Tàu / xe này có ngừng tại _____ không?
_____ gacha bo'lgan poezd / avtobus qachon jo'nab ketadi? : Tàu / xe đi _____ chạy lúc nào?
Ushbu poezd / avtobus qachon _____ ga etib keladi? : Khi nào tàu / xe này xẽ đến _____?

Yo'nalishlar

Qayerda _____? : Làm sao tôi đến _____?
... temir yo'l stantsiyasi? : ... nhà ga?
... avtobus bekati? : ... trạm xe buyt?
... aeroportmi? : ... phi trường / ... sân bay?
...shaharda ? : ... thành phố?

... yotoqxona? : ... nhà trọ cho khách du lịch?
... mehmonxona _____? : ... khách sạn _____?

Ko'p narsa qaerda ... : Nơi nào có nhiều ...
... mehmonxonalarmi? : ... khách sạn?
... restoranlarmi? : ... nhà hàng?
... bar? : ... quán rượu?
... tashrif buyuradigan saytlarmi? : ... thắng cảnh?
Xaritada ko'rsatib berasizmi? : Chỉ trên bản đồ cho tôi được không?
Ko'cha : đường
Chapga buriling : Quẹo trái.
O'ngga buriling : Quẹo phải.
chap : trái
to'g'ri : phải
Streyt : trc mặt
_____ yo'nalishda : tiến đến _____
_____ dan keyin : qua _____
_____ dan oldin : trước _____
_____ ni toping : Canh chừng _____.
3/4/5/6/7 qatorli kesishma : ngã ba / tư / năm / sáu / bảy
Shimoliy : bắc
Janubiy : nam
bu : đông
Qayerda : t'y
yuqorida : lên dốc
pastki qavat : xuống dốc

Taksi

Taksi! : Taksi!
Iltimos, meni _____ ga olib boring : Vui lòng đưa tôi đến _____.
_____ ga borish qancha turadi? : Đến _____ giá bao nhiêu?
Meni u erga olib keling, iltimos : Vui lòng đưa tôi đến đó.

Yashash

Sizda bepul xonalar bormi? : Có còn phòng không?
Bir kishining / ikki kishining xonasi qancha turadi? : Giá phòng cho một / hai người u erda bao nhiêu?
Xonada bormi ... : Trong phòng có _____ không?
... choyshab? : ... ga trải gường?
... hammommi? : ... phòng vệ sinh / ... phòng cầu tiêu?
... telefonmi? : ... phôn / ... điện thoại?
... televizormi? : ... televizor?
Avval xonaga tashrif buyurishim mumkinmi? : Tôi xem phòng trước có được không?
Sizda tinchroq xonangiz yo'qmi? : Có phòng nào yên tĩnh hơn không?
... kattaroqmi? : ... lớn hơn không?
... tozalovchi? : ... sạch hơn không?
... arzonmi? : ... rẻ hơn không?
Xo'sh, men buni qabul qilaman : OK, tôi lấy phòng này.
Men _____ kecha turishni rejalashtirmoqdaman : Tôi sẽ ở _____ đêm.
Menga boshqa mehmonxona taklif qila olasizmi? : Có thể giới thiệu cho tôi một khách sạn khác được không?
Sizda seyf bormi? : Có két an toàn không?
... shkaflarmi? : ... tủ gửi đồ?
Nonushta / kechki ovqat shu jumladanmi? : Có kèm theo bữa sáng / tối không?
Nonushta / kechki ovqat necha soat? : Ăn sáng / tối lúc mấy giờ?
Iltimos, mening xonamni tozalang : Xin hãy dọn phòng tôi.
Meni soat _____ da uyg'otishingiz mumkinmi? : Xin đánh thức tôi dậy lúc _____?
Men ketishim to'g'risida sizni xabardor qilmoqchiman : Tôi muốn tekshiring.

Kumush

Siz kredit kartalar qabul qilasizmi ? : Có nhận thẻ tín dụng không?
Meni o'zgartira olasizmi? : Đổi tiền cho tôi được không?
Uni qayerda o'zgartirishim mumkin? : Tôi có thể đi đổi tiền ở đâu?
Sayohat chekida meni o'zgartira olasizmi? : Có thể đổi sec du lịch cho tôi được không?
Sayohatchining chekini qayerda sotib olishim mumkin? : Tôi có thể đổi sec du lịch ở đâu?
Valyuta kursi qanday? : Tỷ giá là bao nhiêu?
Bankomatni qayerdan topsam bo'ladi? : Máy rút tiền (ATM) ở đâu?

Ovqat

The phở xushbo'y o'simliklar bilan xizmat qiladi.
The bún bò Huế dan Xuế.
The chả giò Qaerda nem rán (shimolda) vermicelli bilan xizmat qilinadi.
Bittasi bánh mì (chapda) va ikkitasi gỏi cuốn Qaerda nem cuốn (O'ngga).
Bánh cuốn (to'ldirilgan yopishqoq guruchli pancake) bilan to'ldirilgan hey (mortadella).
Bán xèo (Qisqichbaqasimon pancake) bilan sug'orish mumkin nước chấm, tayyorlangan sous nước mắm.
The azizim tez-tez palma shakar siropi va / yoki kokos yong'og'idan tayyorlanadigan shirin shirinliklardir.

Iltimos, bitta kishiga / ikki kishiga mo'ljallangan stol : Cho tôi một bàn cho một / hai người.
Menyu olsam bo'ladimi? : Cho tôi xem menyusi?
Oshxonalarni ziyorat qilsam bo'ladimi? : Cho tôi xem nhà bếp được không?
Qanday firma taomlari tayyorlanadi ? : Quán àn này có món đặc sản nào không?
Mahalliy mutaxassislik bormi? : Ở vùng này có món đặc sản nào không?
Men vegetarianman : Tôi ăn chay.
Men cho'chqa go'shtini yemayman : Tôi không ăn thịt heo.
Men mol go'shtini yemayman : Tôi không ăn thịt bò.
Men faqat kosher go'shtini iste'mol qilaman : Tôi ăn kiêng.
Engil ovqat pishirasizmi? (ozroq yog '/ sariyog' / pastırma bilan) : Vui lòng làm nó ít béo không?

alakart : gọi theo món
nonushta : bữa sáng
tushlik qilish : bữa trưa

kechki ovqat : bữa chiều
Men xohlardimki _____ : Xin _____.
Menga _____ piyola kerak : Xin một đĩa có _____.
tovuq : (thịt) gà
mol go'shti : (thịt) bò

Baliq : bu


dudlangan cho'chqa go'shti : Dudlangan cho'chqa go'shti


kolbasa : xúc xích
pishloq : phó mát
tuxum : trứng
salat : xà lách
sabzavotlar (yangi) : rau (tươi)
meva (yangi) : trái Cây (tươi)
non : bánh mì
tost : bánh mì nướng

makaron : mì
guruch : cơm
xom guruch : gạo
loviya (mung loviya kabi) : đậu
loviya (kofe donalari kabi) : hột
_____ ichimlik ichsam bo'ladimi? : Xin một ly _____?
Bir chashka _____ ichsam bo'ladimi? : Xin một ly _____?
Bir shisha _____ ichsam bo‘ladimi? : Xin một chai _____?
Qahva : cà phê
choy : nước trà
sharbat : nước _____
Gazli suv : nước ngọt
suv : nước
pivo : rượu / bia
qizil / oq sharob : rượu đỏ / trắng
Mumkinmi _____? : Xin _____?
tuz : muối
murch : hạt tiêu
sariyog ' : bơ
Iltimos ? (ofitsiantning e'tiborini jalb qilish) : Em ơi! U yerda ...
Men tugatdim : Xong rồi.
Bu mazali edi : Ngon lắm.
Siz stolni tozalashingiz mumkin : Xin hãy dọn đĩa đi.
Iltimos, hisob-kitob qiling : Thanh toán tiền.

Barlar

Siz spirtli ichimliklar bilan xizmat qilasizmi? : Có rượu ở đây không?

Iltimos, bitta pivo / ikkita pivo : Xin một / hai ly rượu.
Bir stakan qizil / oq sharob, iltimos : Xin một ly rượu đỏ / trắng.

Bir shisha, iltimos : Xin một chai.
viski : uyt ki


ozgina suv : nước
soda : nước ngọt

apelsin sharbati : nước kam
Koka : Coca Cola

Yana biri, iltimos : Xin một ly / chai nữa.

Soat nechida yopasiz? : Bao giờ đóng cửa?

Xaridlar

Bu qancha turadi ? : Bao nhiêu (tiền)?
Bu juda qimmat! : Đắt quá.
_____ qabul qila olasizmi? : Lấy _____ được không?
Azizim : đắt
arzon : D.
Men unga pul to'lay olmayman : Tôi không có đủ tiền mua.
Men buni xohlamayman : Tôi không muốn.
Siz meni aldayapsiz : Mày ăn gian tôi
Menga qiziq emas : Tôi không quan hệ.
Men buni olaman : OK, tôi lấy.
Menga sumka mumkinmi? : Có bao không?
Siz chet elga (chet elga) jo'natasizmi? : Có thể gởi đồ (ngoài nước) không?
Men muhtojman... : Tôi cần ...
... tish pastasi : ... kem đánh răng
... tish cho'tkasi : ... bàn chải đánh răng
... buferlar : ... băng vệ sinh
... sovun : ... xà bông
... shampun : ... dầu gội
... og'riq qoldiruvchi vosita (aspirin, ibuprofen) : ... thuốc giảm đau
... shamollash uchun dori : ... thuốc cảm
... oshqozon uchun dori : ... thuốc đau bụng
... ustara : ... dao cạo râu
... batareyalar : ... qarag'ay
... soyabon : ... dan


... otkritka : ... bưu thiếp
... pochta markalari : ... tem
... yozuv qog'ozi : ... katta
... qalam : ... bút mực
... qalam : ...... bút chì
... frantsuz tilidagi kitoblar : ... sách Pháp ngữ
... frantsuz tilidagi jurnallar : ... tạp chí Pháp ngữ
... frantsuz tilidagi gazeta : ... báo Pháp ngữ
... frantsuzcha-vetnamcha lug'atdan : ... từ điển Pháp-Việt

Haydash

Men mashina ijaraga olmoqchiman : Tôi muốn mướn xe.
Sug'urtalanishi mumkinmi? : Có bảo hiểm cho tôi không?
to'xtatish (belgida) : STOP
Bir tomonli yo'l : một chiều

mashinalar taqiqlangan : đừng đậu xe

yoqilg'i quyish shoxobchasi : Cây xăng
benzin : xăng
dizel : dizel

Vakolat

Men hech qanday yomon ish qilmadim : Tôi chưa làm gì sai.
Bu xato : Chỉ là hiểu lầm thôi.
Meni qayerga olib borayapsiz? : Ông đang dẫn tôi đi đâu?
Men hibsga olinganmanmi? : Có phải tôi bị bắt giữ?


Men advokat bilan gaplashmoqchiman : Tôi muốn nói chuyện với luật sư.
Men faqat jarima to'lashim mumkinmi? : Tôi chỉ trả tiền phạt thôi được không?

Chuqurlashtiring

1 yulduz yarim oltin va kulrang va 2 kulrang yulduzlarni aks ettiruvchi logotip
Ushbu til qo'llanmasi kontur bo'lib, unga ko'proq tarkib kerak. Maqola uslubiy qo'llanmaning tavsiyalariga muvofiq tuzilgan, ammo ma'lumotga ega emas. U sizning yordamingizga muhtoj. Davom eting va yaxshilang!
Mavzudagi boshqa maqolalarning to'liq ro'yxati: Til uchun qo'llanmalar